教授
梅原 季哉
国際関係論、安全保障と軍縮・非核規範、戦争・平和のメディア論
Professor
UMEHARA, Toshiya
International Relations (Security and Norms), Conflict Journalism and Peace Journalism

略歴Career

学歴

1.         国際基督教大学(ICU)教養学部 1988/04卒業

2.         ジョージタウン大学外交大学院 MSFS Fellow 1993/08-1994/06

3.         キングス・カレッジ・ロンドン 修士課程 2021/07 修了 修士(現代戦争論)

4.         広島市立大学大学院 平和学研究科 博士後期課程 2024/03 修了 博士(平和学)

 

 

 

経歴

1. 朝日新聞社 記者 1988/04-2021/05

2. 広島市立大学 広島平和研究所 教授 2024/04-現在

 

 

Academic background

1. International Christian University (ICU): B.A. (1988)

2. Georgetown University, School of Foreign Services: MSFS Fellow (1993-94)

3. Kings’ College London, Department of War Studies: M.A. War in the Modern World (2021)

4. Hiroshima City University, Graduate School of Peace Studies: Ph.D. (Peace Studies) (2024)

 

 

Career

1. The Asahi Shimbun (April 1988 to May 2021)

2. Professor, Hiroshima Peace Institute, Hiroshima City University (April 2024 to present)

 

朝日新聞社では記者として計33年勤務しました。長崎支局を振り出しに、西部本社社会部員、外報部員、ヨーロッパ総局ブリュッセル駐在、ウィーン支局長、アメリカ総局員(ワシントン特派員)、国際報道部デスク、東京社会部デスク、ヨーロッパ総局長(ロンドン)、東京本社編集局長補佐、論説委員などを歴任しました。2021年に同社を選択定年で早期退職し、広島市立大学で博士後期課程の大学院生として博士論文を書いた後、教壇に立っています。

Umehara has a thirty-three years’ career as a staff writer and/or editor in a leading newspaper in Japan. Starting in Nagasaki, the posts he took includes correspondent to Brussels, Vienna, Washington DC, and London, a managing editor in Tokyo, and a member of the editorial board. He ventured into the academia in 2021 as a graduate student, finishing his Ph. D. dissertation and began to work as a professor since then.

研究テーマResearch Theme

私の研究者としての最大のテーマは核兵器不使用規範、いわゆる「核のタブー」です。博士論文のテーマは、その「核のタブー」が、そもそものグローバルな原点である広島・長崎への原爆投下から現在に至るまで、日本の外交安保政策とどう関係してきたか、でした。核兵器にかかわる規範はほかにも、核兵器を「持たない」「持たせない」という核不拡散規範や、核実験禁止規範などがありますが、そうしたサブセットから構成される複合規範としての「非核規範」が国際関係でどのような影響力を持つのか、に関心があります。冷戦末期の長崎でいわゆる「原爆記者」として被爆者の皆さんに話をうかがう仕事をしたという自分自身にとっての原点にも通じる視点です。
もう一つ、こちらはより実務者としての経験に即した関心としては、戦争及び平和に関して、国際関係の中での変数としてのメディア報道の言説がどう影響しうるのか、という課題があります。世界各地での、たとえば、ウクライナやガザで起きている戦争が、人々にどれほどの苦難をもたらしているのかを、私たちは基本的にメディア報道を通じて認識しています。では、ソーシャルメディアの爆発的な広まりによって、既成の報道メディア(新聞や放送)の影響力が衰えた今、もう戦争や平和に関して報道の役割は終わりつつあるのでしょうか。私はそうではない、と信じていますが、他方、ジャーナリズムを取り巻く状況はますます厳しく、旧態依然のメッセージを唱えているだけではいかないことも明らかです。一つ間違えば、メディア自身が戦争をあおり立てた過去も決して珍しくない中で、真に平和に資するようなメディア言説のあり方とは何かを、多くの実務者経験を持ち、なおかつ国際関係論の規範について考える研究者の一人として考えていかねば、と感じています。

My main theme as a researcher has been the norms of non-use of nuclear weapons, , the so-called ‘nuclear taboo’. The theme of my doctoral thesis was how the nuclear taboo has been related to Japan's foreign and security policy from its global origin, that was the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki, to the present-day international relations. There are other norms relating to nuclear weapons, such as the non-proliferation norm of ‘not possessing’ and/or ‘not allowing’ nuclear weapons, and the nuclear test ban norm. I am interested in the influence and dynamics of these ‘non-nuclear norm’ as a composite norm consisting of such subsets, in international relations. This is a perspective that goes back to my own formative experience as a so-called ‘atomic bomb reporter’ in Nagasaki at the end of the Cold War, where I listened to many narratives of hibakusha.
Another issue from a more practitioner’s point of view is the impact of media discourse on war and peace as a variable in international relations. We would become aware of the extent of the inhumane nature of wars in different parts of the world, for example in Ukraine and Gaza, through the discourse carried out by established media outlets. So, now the influence of established news media (newspapers and broadcasts) has waned with the explosion of social media, is the role of the press in relation to war and peace already coming to an end? I believe not, but on the other hand, the challenges facing journalism are getting tougher and we obviously cannot simply continue to chant the same old messages. As a former practitioner with a great deal of experience and as a scholar of the norms of international relations, I feel obliged to consider what kind of media discourse is truly conducive to peace, given that it is not unusual in the past for the media themselves to stir up war if they make a mistake.

大学生の皆さんへMessage to Students

今、私たちを取り巻く世界の状況はさまざまなことが悪い方向に進んでいるように見えます。いったんは過去のものと思われたような弱肉強食の論理によって、大国が我が物顔で国際社会を仕切る時代が再来しつつあるとまで言われる時代です。ネット上を検索すれば、人間が発したものかどうかですら定かでないものも含め、玉石混淆の大量の情報であふれかえっていて、かえって私たちは視界不良の世界に身を置くようになっています。
そんな今、みなさんが大学院で学ぶ意味は何でしょうか。アカデミズムの場に身を置いて調べ、知り、考え続けること、きちんとした資料に基づいて論考していくことは、それ自体が、ネット検索では絶対に得ることができない貴重な経験を積み重ねていくプロセスです。そして、広島市立大学での学びは、80年前に人類が最初に核兵器の被害を目撃した地に軸足をおくという点で、グローバルにみても極めてユニークな「地の利」があります。
もちろん、簡単な答えはありません。私自身ももがいています。でも、学術研究には、象牙の塔の中だけの机上の空論にとどまらない意味がありうると信じています。社会人として30年間以上、実際の戦場も含めた「現実」を見続けてきた私ですが、だからこそ、キャリア半ばでの学び直しで得られた視点はまたとないものだった、と断言できます。
皆さんも共に考えませんか。

Dear Students
The world around us today seems to be moving in unfavorable directions. It is said that the era in which the great powers competitions in the international community is returning, with the logic of the jungles, once thought to be a thing of the past, taking over the world. If you search the Internet, you will be inundated with a vast amount of information, including some that may or may not even have been generated by human beings, and we have come to find ourselves disoriented in such a world.
What is the point of studying in graduate school nowadays? To research, to acquire knowledges, to continue to think, and to discuss based on sound data in an academic setting is, by nature, a process of accumulating valuable experience that can never be obtained by only surfing the Web. Moreover, the study at Hiroshima City University has an extremely unique “geographical advantage” from a global perspective in that it is centered on the place where humans first witnessed the damage caused by nuclear weapons 80 years ago.
Of course, there are no easy answers. I myself struggle with them. But I believe that academic research can be more than just a theoretical theory in an ivory tower. I have been looking at “reality” including actual battlefields for more than 30 years as a practitioner in journalism, and I can say with certainty that the perspective I gained from my re-learning was so precious.
I hope you can join us in our lasting endeavor of critical thinking.

詳しい業績等