シンポジウム「ヨーロッパの戦後和解」 Reconciliation in Europe: The Road to Regional Cooperation and Security

English Below

1999年10月7日

第二次世界大戦後、戦禍と相互不信によって引き裂かれたヨーロッパが、欧州連合(EU)というパートナーシップを形成するに至った道のりを検証するシンポジウム「ヨーロッパの戦後和解―地域協力・安全保障への道」(主催:国際文化会館、協力:広島平和研究所ほか)が1999年10月7日、広島市内のホテルで開催された。ポーランドのヴワディスワフ・バルトシェフスキ、フランスのローラン・デュマ両元外務大臣ら、ドイツを含む3カ国・4人のパネリストが自らの体験を基に、歴史認識や市民レベルでの交流の重要性を訴えた。会場には広島市民ら約250人が訪れ、貴重な歴史の証人たちの話に聞き入った。

基調報告
テオ・ゾンマー(「ツァイト」共同発行人)
ヴワディスワフ・バルトシェフスキ(元ポーランド外務大臣)
ローラン・デュマ(元フランス外務大臣)
ウーヴェ・ケストナー(駐日ドイツ大使)
質疑応答


テオ・ゾンマー

(略歴) ハンブルク大学政治学講師の時、ブラント内閣のシュミット国防相の下で国防省企画局長を務める。「ツァイト」 編集長を経て、1992年より同誌共同発行人。「ニューズウィーク」、「読売新聞」では客員編集委員を務める。

(発言要旨) この一千年というものをヨーロッパの歴史の中で振り返ってみると、二つの大きな違いのある認識に突き当たる。一つ目は、進歩の歴史であったという観点である。無知の時代は知識の時代へ、貧困の社会は豊かな社会へと。そして不寛容の時代は忍耐の時代へと変わった。しかし、二つ目の認識とは、ヨーロッパの歴史における影の部分である。この千年間絶えず同胞同士、兄弟同士が争ってきた。バラ戦争、ナポレオン戦争、バルカン戦争、第1次世界大戦そして第二次世界大戦。当時の人々はこの大量の出血から立ち直ることが出来ると思わなかった。しかし、粘り強いリーダーシップのもとに、再生したヨーロッパを作るというところに至った。多くの政治家達がそれぞれの時代のパートナーを得て、独仏間の和解をもたらす上で大きな貢献をした。ヨーロッパの心臓部としてだけでなく、その発展に向けたエンジンとなった。また、ヨーロッパ統合の共通プロジェクトが独仏間の関係を揺るぎ無いものにした。現在も独仏間の関係は非常にスムーズであり、様々な共通の会議を開いている。ポーランドとドイツも同様に和解を果たせると思うが、それは困難な作業だ。両国間においては、ポーランドが数百年にわたりドイツに苦しめられ、1945年を境に入れ代わりの立場になった。その不穏な時期に何十万人というドイツ人が殺されるということがあった。その後冷戦が始まったが、状況が改善するどころが、東西対立の構図の中で両国間の敵対イメージはさらに強化されてしまった。そのような中でいくつかの重要な進展もあった。1970年に国交正常化条約が結ばれ、若い世代に客観的な過去の実像を伝えることを目的に両国の歴史家が会議を開いた。1950年にはオーデル・ナイセ線を国境とすることで両国間の国境問題も解決した。和解とは確かに難しい。しかし、必要な前提条件はすべてそろっていた。一つに、ドイツ人が自分達の過去の過ちを認めた。自分たちの父親、祖父が犯した罪に目を背けることなく、心を開いたのだ。二つに、ヨーロッパ統合のプロジェクトというものが、他国を侵すことなく自分たちの民族性を全うしながら生きる枠組みを各国に与えてくれた。ポーランドはこの3、4年のうちにEUにも加入するであろうが、それがヨーロッパにおける争いの千年の終焉を象徴することになるだろう。


ヴワディスワフ・バルトシェフスキ

(略歴) 第二次大戦中命がけでユダヤ人支援組織に携わり、共産主義政権から迫害を受けたカトリック系知識人。戦後も政治犯として投獄されながらも後に名誉回復。以後歴史学者、ジャーナリストとしての活動を経て、駐オーストリア大使、ポーランド外務大臣を歴任。

(発言要旨) 私は、1922年生まれだが、これによって重要な時代の証人ということが出来るだろう。第二次世界大戦中、私は政治犯として「4424番」という刺青を入れられ、強制収容所に収容された。7カ月後に釈放されたが、その後はポーランドの抵抗組織に入り、ユダヤ人の救命組織のために働いた。1944年には膨大な規模でポーランドに対する爆撃が行われたが、生き延びることが出来た。そのような状況で、ドイツを憎み、パートナーとは考えられなかったし、ましてや講和など考えられなかった。しかし、時代は変わった。ポーランドは長い間、他国によってひどい目にあってきた。スターリンが政治を掌握していた時には、人々は心理的に操られていた。私達は人間として自由な生活がしたかった。しかし、ポーランドにもこの時すでにドイツ国民すべてにあの戦争の犯罪の責任を押し付けることは出来ないとわかっている人はいた。どうしてそのような考え方が可能であったか。ヒトラーの犯罪が数百万人のポーランド人、ドイツ人の間に長年の断絶をもたらしたということを理解していたからだ。それでも、子どもたちが新しい教育を受け、和解の意味を考えることの出来る新しい社会が登場した。政治的発言ではないが、ポーランドがまだソ連の共産主義政権に支配されていた1965年、ポーランドのカトリック司教が「我々は許します。そして私たちのことも許してください」と述べるということがあった。ほか多くのポーランド人も内心このようなことを思っていたはずだ。ドイツでは1989年、ベルリンの壁が崩壊し、ポーランドでは新しい政権が生まれた。1994年にはヘルツォーク大統領がドイツの過去犯した罪を謝罪した。1995年4月、外務大臣だった私もポーランド人として初めて、ドイツの衆議院で演説をし、戦後ドイツ人を追放し、非常に悲惨な目にあわせてきたことへの謝罪の言葉を述べた。我々の和解のプロセスというのは、自身の憎悪を克服しただけでなくNATOの名においてフランス・ドイツと手を携え、ワイマール3カ国関係という伝統に立ち戻ることであった。過去に犯した過ちについては、公に反省する。真実をいうとなると大変な勇気が必要である。しかし、「真実の精神」こそが和解を可能にする。


ローラン・デュマ

(略歴) 弁護士、ジャーナリストとして活躍する傍ら、1956年にフランス国民議会議員に選出され、以後フランス・ギリシャ民主化運動委員長、国民議会副議長、憲法評議会議長、欧州問題担当大臣、政府スポークスマン、外務大臣、国務大臣等を歴任。

(発言要旨) 条約を結ぶのは外交の専門家の仕事だ。しかし、たとえどんなに多くの条約・協定に調印しても戦争を完全に防ぐことは出来ない。例えば、第一次世界大戦後、ベルサイユ条約が結ばれた。それでヨーロッパにはもう戦争は起こらないのだと当時の人々は思った。しかし、第2次世界大戦は起こってしまった。従って、戦争を防ぐためには別のアプローチが必要だった。そこで、フランスの経験から話したい。1945年のフランスを思い出してみると、国民は全く和解を目指す状態ではなかったし、むしろドイツに対し復讐を願っていた。当時、ド・ゴール将軍は、ソ連にドイツの分割を提案している。彼は後に独仏間の和解推進の中心人物になるのであるが。私はまだ非常に若く、戦争によって非常に大きな苦しみを受けた町から国民議会議員に選出されていた。私自身の父もナチスの人質に取られた上、銃殺されていることもあり、当時私の選挙活動のスローガンは「死者のことを絶対忘れまい。死者の思い出を裏切るな」だった。にもかかわらず、色々な状況が新しい動きを可能にした。様々な人々が「憎しみに背を向けよう。戦争は人類にとって単に不幸であるばかりでなく、愚かな行為である」と非常に政治的意欲をもって示した。例えば、ジャン・モネやロバート・シューマン、そしてド・ゴール将軍、そしてそれに続く一流の政治家達だ。ドイツと直接向き合うよりも、むしろヨーロッパの統合という枠組みの中で和解に至ろうとした。経済面を取り上げてみると、石炭鉄鋼共同体がある。ドイツとフランスが戦争の手段である石炭と鉄鋼を共同で管理しようと設立した。その後も様々な共同体が建設され、今日通貨統合まで至った。象徴的な行為も両国民の心の問題上、必要なことだ。例えば、ドイツのブラント首相がワルシャワの戦没者の墓前で頭を下げたことはポーランド人に感銘を与え、ドイツのコール首相とフランスのミッテラン大統領がかつての戦場であるヴェルダンで会見したことは、両国民の心に深い印象を残した。また、全世界の人がそれらの映像を見てドイツの姿勢を改めて認識し、条約とか協定を結ぶ以上に大きな意味をもった。フランスとドイツとポーランドはかつて不幸な三角形だった。しかし、今では非常に前向きな「ワイマールの三角形」と呼ばれている。この3カ国の三角形が戦後の和解について大きな役割を果たしたのではないだろうか。


ウーヴェ・ケストナー

(略歴) 1939年ドレスデン生まれ。法学博士。1963年外務省入省後、政務局東欧課長、同局ラテンアメリカ部長、駐南アフリカ共和国大使、政務局アフリカ部長、同局長などを経て、1999年9月22日に駐日大使に着任。

(発言要旨) 私は、戦後世代ではあるが、ドイツ・ポーランド間の和解をゲンシャー元外相とともに作り上げる幸運を得ることが出来た。そうした作業はまた、ドイツの統一にも至る軌跡となった。和解というものは、それぞれの国民がいかに過去の憎しみを克服出来るかということについて、考え、努力して初めて実現するものだ。実際、政府の要人だけでなく、一般市民や著名な作家、芸術家が大きな力を尽くしている。「真実なしに和解はない」という認識のもとに、ドイツとポーランドの歴史家が共に、過去の戦争について、また、なぜ戦争が起こったのかということについて、資料を集め、研究を進めた。和解というのは、困難な過去を克服するというだけでなく、共通の未来をどう形作っていくかという一種の建築計画である。この新しいヨーロッパという理念を、若い戦後世代が感銘を持って受け止めた。1952年には、戦争に欠かせない資源であった石炭と鉄鋼を共同で管理するという目的で欧州石炭鉄鋼共同体が創設された。同様の考えは、原子力の共同開発を目指した欧州原子力共同体、また、欧州経済共同体、EUへと広がっていった。そして現在、EUはドイツの東側の国々にも開かれている。こうしたヨーロッパの経済的、政治的統合の主要な進展がドイツとポーランド間の国境線問題の克服を可能にした。未来のヨーロッパにおいて、国境は分断ではなく、結びつきを意味するのだ。最近、「震災外交」という言葉が流行している。例えば、トルコとギリシャはともに大地震を経験したが、敵対していた両国で、困っている相手をもう一方が助けるということがあった。また、ポーランドに「連帯」が発足し、政府がその労働者運動に対し戒厳令を布告した際に、西側諸国はポーランドに対し、制裁措置を加えた。そのような中、ドイツの人々は教会などを通じてポーランドの人々に救援物資を送るということがあった。困っている国にとって援助ほど貴重なものはないのだ。象徴的な行為というものも和解という作業には必要不可欠だ。60年前に第2次世界大戦が勃発した場所で今年9月、ドイツのラウ大統領とポーランドのクワシニエフスキー大統領が握手するということがあった。また、ドイツの統一後、イギリスのエリザベス女王とフィリップ王子がドレスデンを訪問し、かつてイギリスが爆撃し破壊した教会に十字架の寄付を申し出るということがあった。このように目に見える象徴が大事なのだ。

質疑応答

バルトシェフスキ:誰でも人を許せると簡単に言える立場にない。それぞれの立場やきっかけというものがある。国家間には、国としての存在意義があり、歴史の中にも色々な関係がある。ヨーロッパの統合でいうと、その中には、共同の行動をとるという大きなチャンスがあった。文化の中にも共通点はあるし、よい方向への協力、違いを超えて友情のための協力が大切だ。

ゾンマー:ヨーロッパはその答えを見せた。大切なのは、共通の目的を持つことであり、その目的に向けて努力していくことだ。

来場者:第二次世界大戦が終わるまでのドイツとフランス、ドイツとポーランドの関係は日本と中国、日本と韓国・北朝鮮の関係に似ていると思うが、今後両国との関係を改善していく上でのアドバイスを聞かせて欲しい。

デュマ:日本と中国、日本と韓国は機が熟してないかもしれない。様々な道、様々な手段を使って、努力を続けなければならない。若い世代に和解という観念を覚えさせていくことも必要なのではないか。

加藤:ヨーロッパの和解は簡単に条約を結び、出来たものではなく、憎しみを超え人々の心の中に根付いた和解のレベルに達している。そういったレベルまでの和解を育てていくには、やはり優れた指導者と、市民の勇気が必要であり、指導者に求められるのは、和解を示す象徴的行為を本当に真摯な形で表現することができるかという点にあるのではないか。かつて日本にそのような指導者がいたかということも考えさせられる。

Reconciliation in Europe: The Road to Regional Cooperation and Security

International Symposium on October 7, 1999 

Former foreign ministers from France and Poland, a leading German journalist and the current German Ambassador to Japan spoke of the importance of confronting past wrongs, at both grassroots and government levels, and of forming new partnerships, at a symposium held in Hiroshima on October 7, 1999. At the symposium, titled "Reconciliation in Europe: The road to regional cooperation and security," four panelists from countries with a tragic history of belligerence toward one another explained how the people of those countries had overcome lingering mutual distrust. The symposium, attended by about 250 people, was sponsored by the International House of Japan with support from the Hiroshima Peace Institute and other organizations. Mikio Kato, executive director of International House, acted as moderator.

  Participants
     Theo Sommer, Publisher of Die Zeit, Germany
     Wladyslaw Bartoszewski, Former Minister for Foreign Affairs, Poland
     Roland Dumas, Former Minister for Foreign Affairs, France
     Uwe Kaestner, German Ambassador to Japan
  Questions and Answers
  Moderated by Mikio Kato Executive Director, the International House of Japan


-------------------------------------------------------------------------------

THEO SOMMER
Europe's history during the past 1,000 years has been a narrative of progress--from ignorance to the knowledge-based society, from destitution to affluence, from parochial concerns to global outreach. There is, however, a dark side to the story of Europe's past 1,000 years. The millennium, which is now drawing to an end, was one of almost uninterrupted internecine warfare. Many feared that Europe had reached the end of its history. Thanks to the wisdom of a handful of truly great leaders, things turned out quite differently. Statesmen decided to put Europe back on the map, not as warring rivals, but by creating a totally new Europe. Statesmen from France and Germany became close partners in a bold venture of reconciliation, and contributed to the cementing of the Franco-German relationship. We have been able to become not only the core, but also the motor of progress in Europe. The common project of European integration has stabilized the Franco-German relationship. That special relationship is continuously lubricated by an abundance of meetings. I am confident that by focusing our ambition on Europe, we can likewise achieve reconciliation between Germany and Poland. But this is not easy. In relations between the two, the Poles experienced agony at the hands of Germany for several hundred years. In 1945 the tables turned. Hundreds of thousands of Germans lost their lives during that turbulent time. The outbreak of the Cold War did not help. The old images of those who constituted the enemy were powerfully reinforced by the rhetoric of the East-West confrontation. There were, however, a number of important official moves: the German-Polish Treaty of 1970, and textbook conferences attended by German and Polish historians aimed at conveying an objective picture of the past to the young generation. And in 1950, the Order-Neisse line was recognized as the border between Poland and Germany. Reconciliation is difficult, but all the necessary prerequisites are there. First of all, the Germans have faced up to their past. They did not close their eyes, their minds, and their hearts to the misdeeds committed by their fathers and grandfathers. Second, the European project provides to all our nations a framework within which we can live out our national destinies without giving offense to others. During the next three or four years, Poland's accession to the European Union will symbolize the end of 1,000 years of strife and confrontation.

(Profile)

Sommer is the publisher of Die Zeit magazine. He is also a regular contributor to Newsweek and The Yomiuri Shimbun. He is a former lecturer at the University of Hamburg and served as head of the planning staff under Defense Minister Helmut Schmidt during the Brandt administration.

-------------------------------------------------------------------------------

WLADYSLAW BARTOSZEWSKI

During World War II, I was imprisoned as a political offender in the Auschwitz death camp, and given a tattoo identifying me as No. 4424. I was released after seven months, and joined the Resistance to help save the lives of Jews. In 1944, Poland was bombed on a massive scale, but I survived the bombings. Under these conditions, my hatred for Germany was a matter of course. I did not consider Germany a partner. I even did not think of reconciliation with Germany. But the time for peace did come. Poland had been tortured by other countries and had experienced great hardship for many years. For example, when Stalin was in power, he manipulated the people psychologically. We wanted to lead our lives freely as human beings. Even at that time, some Poles did not think that German citizens were to blame for the crimes of the war. Why was it possible for them to think that way? The reason is that they understood Hitler's crimes had brought about the lengthy separation of several million Poles and Germans. However, this separation led to the emergence of a new society in which children had the opportunity to be educated in a different way and learn about the idea of reconciliation. Although it was not intended as a political remark, in 1965, when Poland was under communist rule, the Catholic bishop of Poland said, in reference to Germany, "We will forgive you. Please forgive us." Many Poles must have thought the same way. In Germany, the Berlin Wall fell in 1989 and a new government was formed in Poland. In 1994, Roman Herzog, then president of the Federal Republic of Germany, apologized for the wrongs committed by Germans. In April 1995, I became the first Pole in German history to make a speech at the German Bundestag. As the Foreign Minister, I apologized on behalf of the Polish people for having Germans exiled, and for making them suffer terribly after the war. In the process of reconciliation, we not only overcame our hatred of Germany but also formed partnerships with France and Germany under the banner of NATO. In doing so, we resurrected the traditional relationship of the three Weimar countries of Germany, France and Poland. We need to search our conscience for the deeds we committed in the past. Great courage is necessary to tell the truth. I believe the spirit of truth will make reconciliation possible.

(Profile)

Bartoszewski was Poland's Minister of Foreign Affairs from March to December 1995. Imprisoned at Auschwitz concentration camp during the war, he was a co-founder of the "Zegota" Council for Aid to Jews. He was also active in the Catholic underground organization, the Front for the Rebirth of Poland. He was twice imprisoned by the communists, and was later officially recognized as a victim of persecution.
 
-------------------------------------------------------------------------------

ROLAND DUMAS

However many treaties and agreements diplomatic experts concluded, they could not avoid wars. For instance, after WWI, the Treaty of Versailles was concluded. People believed war would not happen again in Europe, but then WWII broke out. Therefore, they needed a different approach toward avoiding wars. Now, let me share the experiences of the French people after WWII. Rather than promoting reconciliation, people in France, I remember, wanted to take revenge on Germany. I was a young Dietman at the time, elected in a town that had suffered extraordinary torture as a result of the war. On top of that, my father had been shot dead by the Nazis after being taken prisoner, so I campaigned under the slogan, "Remember our victims. Settle their scores." Nevertheless, circumstances gradually changed, and new sentiments came to the fore, such as "Say goodbye to our hatred for old enemies. Wars are not only ill-fated but also foolish." People such as Jean Monnet, Robert Schuman, De Gaulle and other high-ranking politicians eagerly advocated that idea, and showed the political will to realize reconciliation. They tried to promote the reconciliation process within the framework of a European community rather than directly with Germany. From the economic point of view, the European Coal and Steel Community (ECSC) was a good example. The ECSC enabled Germany and France to jointly control coal and steel, both necessary for sustaining a war. The ECSC was followed by similar organizations, culminating, today, in European Monetary Union. The people of Europe are now trying to build a flexible structure based on those principles in the form of the European Union. Symbolic gestures were also indispensable to the advancement of the reconciliation process. Polish people were genuinely touched when former chancellor of the Federal Republic of Germany, Willy Brandt, bowed before the graves of fallen Polish soldiers in Warsaw. And the meeting between German Chancellor Helmut Kohl and French President Francois Mitterrand at the former battlefield of Verdun left a deep impression on the peoples of Germany and France. People around the world who witnessed those scenes on television saw more clearly the extent to which the attitude of the German people had changed than could be communicated by treaties and agreements.

(Profile)

Dumas was French Minister for Foreign Affairs, 1988-1993. He is the former president of the Parliamentary Committee for Foreign Affairs of the French National Assembly; Minister for European Affairs; spokesman for the French government and Minister for External Relations.
 
-------------------------------------------------------------------------------

UWE KAESTNER

It is necessary for people in each country to make every effort and to study how we can turn the hate of the past into the reconciliation of the future. Not only leading figures in government but also citizens, prominent authors and artists have contributed to the advancement of the reconciliation process. Under the slogan "No reconciliation without truth," German and Polish historians have gathered materials and studied objective pictures of past wars and how they broke out. Reconciliation is a like an architectural plan, in which people not only overcome the difficulties of the past but also build a common future. The young post-war generation accepted such a principle with enthusiasm: Europe! The European Coal and Steel community was established in 1952 under the concept that European countries would jointly control resources, such as coal and steel, which had hitherto been considered essential for wars. The same idea also led to the establishment of the European Atomic Energy Community, which aimed to jointly develop nuclear energy. Later, that idea helped forge the European Economic Community and the EU, which is now open to Germany's eastern neighbors. Such major steps in the economic and political integration of Europe have enabled us to overcome boundary problems between Germany and Poland. A boundary in the Europe of the future would unite, not divide countries. The term "earthquake diplomacy" has been heard often recently, particularly since Turkey and Greece both experienced great earthquakes. When one was distressed, the other helped, despite their history of hostility toward each other. In Poland, the government outlawed the Solidarity workers' movement and proclaimed martial law. In response, Western countries imposed sanctions against Poland, but the German people sent relief goods to Polish people via churches. Nothing is more precious than help when a country is in great difficulties. Last, but not least, symbolic gestures are a prerequisite for advancing the reconciliation process. For example, on September 1 this year, German President Johannes Rau shook hands with Polish President Aleksander Kwasniewski on the site of the battleground where WWII had broken out 60 years ago. After the reunification of Germany, Queen ElizabethⅡand Prince Philip visited Dresden, and offered to contribute a crucifix to a church that British Air Force planes had destroyed during the war.

(Profile)

Kaestner is German Ambassador to Japan. He is the former Director for Latin American Affairs at the German Foreign Ministry, Ambassador to South Africa and the Kingdom of Lesotho, Director for African Affairs and Director-General of Political Affairs, both at the German Foreign Ministry.

-------------------------------------------------------------------------------

Questions and Answers

Member of audience: Do you think it is possible for people to forgive others in any situation?

Bartoszewski: I cannot jump to conclusions. It depends on the situation, the generations and the nations involved. You have to think about the historical background and the relationship between nations. In unifying Europe (i.e. the formation of the European Union), we took the same actions as other nations. We had the same motivation for unification. It was a good chance to look for a way to co-exist. Despite differences in culture, it is important to have the same motivation and to cooperate with one another for better conditions.

Sommer: Europe showed that it is possible. In unifying Europe, it was important to have a common purpose with other nations and to make an effort to attain the same goals.

Member of audience: I think the relationship between Germany and France until the end of World War II was similar to that between China and Japan. And in terms of the damage caused by the war, the relationship between Germany and Poland has something in common with that between Korea and Japan. What advice would you give Japan to establish closer ties with China and North and South Korea?

Dumas: Maybe the time is not ripe for that yet. But there are several measures that should be taken to improve the relationship. I believe, for example, it is important to make younger generations understand the concept of reconciliation.

Kato: Reconciliation in Europe was achieved by overcoming the hatred between former enemies. For a genuine reconciliation, we need people to be courageous, great leaders who are willing to make symbolic gestures in a sincere way. We have to ask ourselves whether Japan has had such attributes in the past.